-
1 scostarsi dalla finestra
гл.общ. отойти от окнаИтальяно-русский универсальный словарь > scostarsi dalla finestra
-
2 scostarsi dalla retta via
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > scostarsi dalla retta via
-
3 scostarsi
удаляться, отдаляться; отходить; отодвигаться; отклонятьсяscostarsi dalla finestra — отойти от окнаscostarsi per far passare qd — отойти, чтобы дать пройти кому-либо / пропустить кого-либоscostarsi dalla retta via — сбиться с правильного пути -
4 scostarsi
move (aside)fig scostarsi dalla retta via leave the straight and narrow -
5 scostare
scostare (-òsto) 1. vt удалять, отдалять; отстранять, отодвигать scostare la seggiola dal muro -- отодвинуть стул от стены scostare il ramo con la mano -- отстранить рукой ветку scosta! mar -- отчаливай! 2. vi (a) (da qc) отстоять, находиться на расстоянии (от + G) quanto scosta...? -- далеко ли находится...?, сколько дотуда( километров)? (прост) scostarsi удаляться, отдаляться; отходить; отодвигаться; отклоняться scostarsi dalla finestra -- отойти от окна scostarsi per far passare qd -- отойти, чтобы дать пройти кому-л <чтобы пропустить кого-л> scostarsi dalla retta via -- сбиться с правильного пути scostarsi dall'argomento -- отойти от темы -
6 scostare
scostare (-òsto) 1. vt удалять, отдалять; отстранять, отодвигать scostare la seggiola dal muro — отодвинуть стул от стены scostare il ramo con la mano — отстранить рукой ветку scosta! mar — отчаливай! 2. vi (a) ( da qc) отстоять, находиться на расстоянии (от + G) quanto scosta …? — далеко ли находится …?, сколько дотуда( километров)? ( прост) scostarsi удаляться, отдаляться; отходить; отодвигаться; отклоняться scostarsi dalla finestra — отойти от окна scostarsi per far passare qd — отойти, чтобы дать пройти кому-л <чтобы пропустить кого-л> scostarsi dalla retta via — сбиться с правильного пути scostarsi dall'argomento — отойти от темы -
7 norma sf
['norma]al di sopra della norma — above average, above the norm
di norma — normally, as a rule
a norma di legge — in accordance with the law, according to the law, as laid down by law
proporsi una norma di vita — to set o.s. rules to live by
-
8 norma
sf ['norma]al di sopra della norma — above average, above the norm
di norma — normally, as a rule
a norma di legge — in accordance with the law, according to the law, as laid down by law
proporsi una norma di vita — to set o.s. rules to live by
-
9 staccare
"to detach, to disjoin;Ablösen;revezar"* * *remove, detachelectronics unplugtelecommunications staccare il ricevitore lift the receiver* * *staccare v.tr.1 to take* (off); to remove; to take* out; to detach; to cut* off; ( strappare) to tear* off, to pull off; to tear* out, to pull out; ( tirar giù) to take* down: staccare un quadro dalla parete, to take down a picture from the wall; staccare un bottone, to pull off a button; staccare un pezzo da qlco., to cut (o to break) a piece off sthg.; staccare un pezzo di qlco., to detach (o to cut off o to break off) a piece of sthg.; staccare una tenda, to take down a curtain; staccare la tappezzeria, to tear (o to pull) the wallpaper off; staccare un fiore da una pianta, to pick a flower from a plant; staccare una pagina, to remove (o to tear out) a page; staccare un'etichetta, to remove a label; staccare un assegno dal libretto, to tear off a cheque (o to tear a cheque out of the chequebook); staccare un assegno, ( scriverlo) to write a cheque; ( emetterlo) to draw (o to make out) a cheque // (fin.) staccare una cedola, to detach a coupon // (aut.) staccare la frizione, to release the clutch2 ( sciogliere, slegare) to loosen, to unfasten; to untie, to undo*; ( sganciare) to unhook: staccare una barca, to untie a boat; staccare i buoi, to unyoke the oxen; staccare un cane dalla catena, to let a dog off its chain; staccare i cavalli da una carrozza, to unharness the horses (from a coach); staccare un rimorchio, to unhook a trailer; (ferr.) staccare una vettura, to uncouple a coach4 ( separare) to separate: staccarono il bambino dalla madre, they separated the child from its mother; staccare una questione dall'altra, to separate one issue from the other // staccare le parole, to enunciate carefully // (mus.) staccare le note, to play staccato5 ( togliere) to disconnect: staccare la spina del telefono, to disconnect (o to unplug) the phone; staccare la corrente, to turn (o to switch) the current off; la spina è staccata, the plug is disconnected (o unplugged); staccare la spina, (med.) ( a malato terminale) to switch off, to disconnect the life-support system; (fig.) ( fermarsi, riposarsi) to switch off // non riesco a staccare gli occhi, lo sguardo da..., (fig.) I cannot take my eyes off...6 ( distanziare) to outdistance, to leave* behind: il corridore ha staccato il gruppo, the runner has left the group behind◆ v. intr.1 ( spiccare, risaltare) to stand* out: quella figura non stacca bene dal fondo, that figure does not stand out very well (against its background); il rosso stacca bene sul nero, red stands out well against black2 (fam.) ( cessare il lavoro) to knock off, to go* off duty: in questa azienda i lavoratori staccano alle cinque, workers knock off at five in this firm.◘ staccarsi v.intr.pron.1 to come* off, to break* off; to come* out; to get* detached: quel francobollo non si stacca, that stamp won't come off; questo chiodo si sta staccando, this nail is coming out; un ramo si staccò dall'albero, a branch broke off the tree; s'è staccato un bottone, a button has come off; la tappezzeria si era staccata in più punti, the wallpaper had come off in several places; si è staccata l'etichetta, the label has come off2 ( sciogliersi, slegarsi) to break* loose, to break* away; ( sganciarsi) to get* unhooked, to come* unhooked: il cane è riuscito a staccare dalla catena, the dog managed to break loose from the chain; la nave si è staccata dall'ormeggio, the ship broke loose from her moorings; il rimorchio si è staccato, the trailer broke away (o came unhooked)4 ( separarsi) to leave * (s.o., sthg.), to part: quando arrivò il treno, non sapeva staccare da sua madre, when the train arrived, he could hardly bring himself to leave (o to part from) his mother5 ( abbandonare, allontanarsi) to detach oneself; (da vizi ecc.) to give* up (s.o., sthg.): non sa staccare da questa abitudine, he cannot give up (o break himself of) this habit; staccare dai piaceri del mondo, to detach oneself from wordly pleasures (o to turn one's back on the world)6 ( distanziare) to pull ahead (of s.o., sthg.): tre cavalli si staccarono dal gruppo, three horses pulled ahead of the group7 ( essere differente) to differ, to be different: la riproduzione si stacca molto dall'originale, the reproduction differs greatly from the original.* * *[stak'kare]1. vt1)staccare (da) — to remove (from), take (from), (quadro) to take down (from), (foglio, pagina) to tear out (of), remove (from)staccare la televisione/il telefono — to disconnect the television/the phone
ho staccato il telefono perché la bambina dormiva — I unplugged the phone because the baby was sleeping
non riusciva a staccare gli occhi da quella scena — he could not take his eyes off the scene before him
3) (Sport: distanziare) to leave behind1) (risaltare) to stand out2) (fam : finire di lavorare) to knock off3. vip (staccarsi)2)* * *[stak'kare] 1.verbo transitivo1) [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2) (sganciare) to untie [cane, cavallo]3) (far risaltare) to articulate [ parole]4) (separare) to turn away, to drive* away [ persona]staccare qcs. con un morso — to bite sth. off
7) (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione]2.1) (smettere di lavorare) to knock off2) (risaltare) [ colore] to stand* out3) cinem.3.staccare su — [ macchina da presa] to cut to
verbo pronominale staccarsi1) [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook2) (separarsi) [ persona] to detach oneself-rsi da qcn., qcs. — to let go of sb., sth
3) (scostarsi) to move away; (sollevarsi)- rsi da terra — [ aereo] to leave the ground
* * *staccare/stak'kare/ [1]1 [ persona] to tear* out [tagliando, assegno]; to peel off [ etichetta]; to take* down [ quadro]; [ vento] to blow* off [ foglie]2 (sganciare) to untie [cane, cavallo]; staccare un vagone da un treno to uncouple a carriage from a train3 (far risaltare) to articulate [ parole]5 (allontanare) staccare un tavolo dal muro to move a table away from the wall7 (disinserire) to switch off [ elettrodomestico]; to disconnect [ telefono]; to turn off [ corrente]; to pull out [ spina]; to disengage [ frizione](aus. avere)1 (smettere di lavorare) to knock off; stacchiamo un momento! let's take a break!2 (risaltare) [ colore] to stand* outIII staccarsi verbo pronominale1 [tagliando, foglio] to come* away; [bottone, tappezzeria] to come* off; [etichetta, vernice] to peel off; [ quadro] to come* off its hook -
10 scostare
move away (da from)* * *scostare v.tr. to shift, to move away, to remove; to put *aside: ho scostato il tavolo, I have shifted the table; scosta quella seggiola dalla porta, remove that chair from the door.◘ scostarsi v.rifl.1 to move (away), to stand* aside, to shift (out of the way): si scostò dal muro, he moved away from the wall; scostati, per piacere, stand aside, please; puoi scostarti un po', così vedo anch'io?, can you move out of the way a bit so that I can see too?2 (fig.) ( staccarsi, allontanarsi) to leave* (sthg.), to stray (from sthg.); to turn off (sthg.): scostare da un argomento, to stray (o to wander) from a subject; scostare da una strada, to turn off (a road).* * *[skos'tare]1. vtto push aside, move aside2. vr (scostarsi)* * *[skos'tare] 1.verbo transitivo to draw* away, to move away [sedia, persona]; to brush aside [ ciocca di capelli]; to draw* aside, to draw* open [ tenda]2.scostati! — stand aside o back!
- rsi da — fig. to move away o to swerve from [regola, verità]
* * *scostare/skos'tare/ [1]to draw* away, to move away [sedia, persona]; to brush aside [ ciocca di capelli]; to draw* aside, to draw* open [ tenda]II scostarsi verbo pronominaleto move aside, to draw* away, to stand* aside; scostati! stand aside o back! - rsi da fig. to move away o to swerve from [regola, verità]. -
11 отдалиться
сов. allontanarsi, scostarsiотдалиться от истины — allontanarsi / discostarsi dalla verità -
12 отъехать
сов.1) allontanarsi ( da qc)отъехать на двадцать метров — spostarsi di dieci metri2) прост. ( сдвинуться с места) scostarsi ( da qc), spostarsi ( da qc)полка отъехала от стены — il palchetto si è scostato dalla parete -
13 dipartirsi
dipartirsi v.prnl. ( mi dipàrto, ti dipàrti) 1. ( lett) ( partire) partir intr., s'en aller. 2. ( diramarsi) partir intr.: dalla strada si diparte un sentiero a destra un sentier part de la route vers la droite. 3. ( fig) ( scostarsi) s'éloigner, s'écarter, dévier intr.: dipartirsi dalla retta via s'écarter du droit chemin. 4. ( eufem) ( morire) partir intr., mourir intr. -
14 scostare
scostare v. ( scòsto) I. tr. 1. écarter, éloigner: scostare una sedia dalla parete écarter une chaise du mur, éloigner une chaise du mur. 2. (fig,rar) (evitare, sfuggire) éviter, fuir: ora che è povero tutti lo scostano maintenant qu'il est pauvre, tout le monde l'évite. II. prnl. scostarsi 1. (allontanarsi, farsi da parte) s'écarter, s'éloigner: scostati un po', per favore! écarte-toi un peu s'il te plaît! 2. ( fig) ( deviare) s'écarter. -
15 scostare
См. также в других словарях:
tralignare — v. intr. [der. di linea, col pref. tra , propr. scostarsi dalla linea della propria parentela ] (io traligno,... noi traligniamo, voi tralignate, e nel cong. traligniamo, traligniate ; aus. essere e più spesso avere ). 1. [allontanarsi dalle… … Enciclopedia Italiana
allontanarsi — al·lon·ta·nàr·si v.pronom.intr. CO 1a. andare lontano, partire: allontanarsi dalla casa, dalla città | assentarsi: allontanarsi dal posto di lavoro, allontanarsi per un momento Sinonimi: andarsene, 1partire. Contrari: arrivare, avvicinarsi,… … Dizionario italiano
staccare — [der. di tacca, col pref. s (nel sign. 5)] (io stacco, tu stacchi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [rimuovere un quadro, un pannello e sim., precedentemente fissati al muro tramite apposito gancio, anche con la prep. da del secondo arg.: s. un manifesto… … Enciclopedia Italiana
staccarsi — stac·càr·si v.pronom.intr. CO 1. di ciò che era attaccato, venir via, togliersi: il manico si è staccato dalla scopa, l etichetta si è staccata dalla camicia Contrari: attaccarsi. 2a. scostarsi, allontanarsi: staccarsi dal muro, dalla ringhiera… … Dizionario italiano
togliersi — tò·glier·si v.pronom.intr. e tr. (io mi tòlgo) CO 1. v.pronom.intr., spostarsi: è meglio che mi tolga, sono in mezzo alla strada | estens., andarsene; togliersi dagli occhi, dalla vista di qcn., sparire, allontanarsi immediatamente da qcn. a cui… … Dizionario italiano
allontanare — [der. di lontano, col pref. a 1]. ■ v. tr. 1. a. [mettere lontano, anche con la prep. da del secondo arg.: a. una sedia dalla parete ] ▶◀ discostare, distaccare, distanziare, scostare, separare, spaziare, staccare. ◀▶ accostare, (ant., scherz.)… … Enciclopedia Italiana
levare — [lat. lĕvare alleviare, alleggerire, alzare , der. di lĕvis leggero ] (io lèvo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [spingere verso l alto: l. le braccia ; l. il capo ] ▶◀ alzare, innalzare, sollevare, (fam.) tirare su. ‖ drizzare, raddrizzare. ◀▶ abbassare,… … Enciclopedia Italiana
scostare — {{hw}}{{scostare}}{{/hw}}A v. tr. (io scosto ) 1 Allontanare una persona o una cosa da un altra cui stava vicino: scostare un tavolo dal muro. 2 Evitare, sfuggire: ora che è malato tutti lo scostano. 3 (assol.) Allontanare un imbarcazione da un… … Enciclopedia di italiano
parte — [lat. pars partis ]. ■ s.f. 1. a. [ciascuna delle cose in cui un intero è diviso o può essere diviso, sia che esse siano materialmente staccate l una dall altro, sia che possano essere considerate separatamente: oggetto composto di varie p. ;… … Enciclopedia Italiana
scostare — [der. di accostare, con cambiamento di pref.] (io scòsto, ecc.). ■ v. tr. 1. [porre una cosa o una persona lontana da ciò cui era accostata, anche con la prep. da del secondo arg.: s. il tavolo dalla parete ] ▶◀ allontanare, discostare, staccare … Enciclopedia Italiana
venire — [lat. vĕnire ] (pres. indic. vèngo, vièni, viène, veniamo, venite, vèngono ; pres. cong. vènga, veniamo, veniate, vèngano ; imperat. vièni, venite ; fut. verrò, ecc.; condiz. verrèi, ecc.; pass. rem. vénni, venisti... vénnero ; part. pres.… … Enciclopedia Italiana